[Solved] Recent use of taking God's name in vain in subtitles
I was wondering if anyone else has noticed an increase in the Subtitles taking God's name in vain. I have never had this problem before when using Viki so concerned why it has started all of a sudden. It has been happening with Lawless Lawyer and now with The Undateables. The odd thing is the same shows will bleep out words like s*** which I could handle but then have no problems taking God's name in vain by spelling out gd. If anyone else has noticed this and is also upset by it could you please contact the channel managers and Viki themselves to voice your concerns since there is no reason to include this type of language in the Subtitles. I have already had to stop using comments because of the use of this word along with horribly disgusting, sexually offensive and truly vile comments by some of the people that should honestly shock most people but not sure if I am the only one bothered by it or not. I have completely stopped watching American trash TV because of these issues mentioned above so very sad to see this stuff filtering into the Korean dramas as well.
Thanks for listening :-)