Subtitlers
English subtitlers are contributors who translate/transcribe from the content’s original language into English. Once the English subtitles are complete, other language subtitlers translate the English subs into other languages (e.g: French, Spanish, Portuguese, etc.).
Position Requirements
Gold QC Contributors should not work on more than 5 on-air Channels at the same time as a subtitler, regardless of the channel being considered on-air or library.
QC Contributors should not work on more than 3 on-air Channels at the same time as a subtitler, regardless of the channel being considered on-air or library.
QC Trainee Contributors should not work on more than 1 on-air Channel at the same time as a subtitler, regardless of the channel being considered on-air or library.
Team Responsibilities
- To contribute to parts assigned by the language moderator.
- Inform the language moderator (if the language moderator is not available, please reach out to the Channel Manager) of any breaks or hiatus from your duties as a subtitler.
Channel Responsibilities
- Actively participate in the Channel subtitling only in the language assigned.
- Follow the Channel rules set by the Channel Manager and Moderators including the Contributor Guidelines.
- Always contact Channel Manager and/or Moderators before starting to subtitle, especially on active Channels.
- Follow Viki's Subtitle Guidelines to help Viki have a uniform experience across all channels.
How do I use the Subtitle Editor to write subtitles?
Comments
Article is closed for comments.